SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERSINDOOR UNITMSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VBРусскийTürkçeSvenskaDanskPortuguêsΕλληνικάItalianoEspañolNederlandsFrançaisDeu
En-9● OPERATING INSTRUCTIONS ●Installation placeAvoid installing the air conditioner in the following places.• Where there is much machine oil.• Sal
Tu-9● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●Tesis edilecek bölgeKlimayı aşağıdaki bölgelere tesis etmekten kaçının.• Makine yağlarının çok bulunduğu yerler.• Deni
Ru-1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПодсоединяйте шнур питания непосредственно к розетке. Не пользуйтесь удлинителем и не подсоединяйте к розет-ке переменного тока одн
Ru-2● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●Примечание:Данный символ применяется только в странах ЕС.Данный символ соответствует директиве 2002/96/EC, Статья 10
Ru-3Перед эксплуатацией: Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и/или установите выключатель в положение ON.Держатель пульта дис-танционно
Ru-4● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● Режим I FEELЕсли выбран режим I FEEL, то блок выбирает режим работы в соот-ветствии с комнатной температурой. Ес
Ru-5Нажмите , чтобы выбрать скорость вентиля-тора. При каждом нажатии скорость вентилятора изменяется в следующем порядке:• При установке функции AUT
Ru-6● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ФУНКЦИЯ ECONO COOLВ режиме COOL нажмите Cтр. 4 , чтобы запустить функцию ECONO COOL.В
Ru-7Инструкции: ЧИСТКА• Перед чисткой отключите источник питания или выключите прерыватель тока в сети.• Не дотрагивайтесь до металлических деталей р
Ru-8● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕНЕсли даже после выполнения этих проверок прибор не возобно-вит нормальную раб
Ru-9Место установкиСледует избегать установки кондиционера воздуха в следующих местах.• В местах, где много машинного масла.• В местах, где много со
Ge-1 WARNUNGSchließen Sie das Kabel nicht an einer Steckdosenverlängerung an, verwenden Sie kein Verlängerungskabel, und schließen Sie auch nicht mehr
A4-tombo-blank.indd 1 12/18/2006 9:45:16 AM
A4-tombo-blank.indd 1 12/18/2006 9:45:16 AM
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPANJG79A171H01JG79A171H01_Cover.indd 2 10/30/2008 9:08:46 AM
Ge-2● BEDIENUNGSANLEITUNG ●Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw-ertigen Materialien und Komponenten konstruiert un
Ge-3Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein.Fernbedienungshal
Ge-4● BEDIENUNGSANLEITUNG ● I-FEEL-ModusDas Gerät wählt die Betriebsart je nach Raumtemperatur, wenn I FEEL ausgewählt ist. Ist die Raumtemperatur höh
Ge-5Wählen Sie mit die Ventilatorgeschwindigkeit aus. Mit jedem Druck ändert sich die Ventilatorge-schwindigkeit in dieser Reihenfolge:• Es sind zwe
Ge-6● BEDIENUNGSANLEITUNG ●ECONO-COOL-BETRIEBDrücken Sie im Kühlbetrieb (COOL) Seite 4 , um den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu wählen.Das Ge
Ge-7Anweisungen: REINIGEN• Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, bevor Sie das Gerät reinigen.• Achten Sie darauf, k
Ge-8● BEDIENUNGSANLEITUNG ●WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTENFalls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konn
Ge-9InstallationsortVermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten.• Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird.• Orte mit sa
En-1● OPERATING INSTRUCTIONS ● WARNINGDo not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a
Fr-1● NOTICE D’UTILISATION● AVERTISSEMENTNe pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas bran
Fr-2Remarque :Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE.Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/CE Ar-ticle 10 Informations à l&a
Fr-3● NOTICE D’UTILISATION●Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Fr-4 Mode de sensation (I FEEL)Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la température de la pièce si le mode de sensation (I FEEL)
Fr-5● NOTICE D’UTILISATION●Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet
Fr-6FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOLAppuyez sur la touche en mode de REFROIDISSE-MENT page 4 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL.L’unité eff
Fr-7● NOTICE D’UTILISATION●Instructions : NETTOYAGE• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur.• Veillez
Fr-8EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLESuite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en se
Fr-9● NOTICE D’UTILISATION●Lieu d’installationEvitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.• En présence d’une grande quantité d’huil
Du-1 WAARSCHUWINGSluit het netsnoer niet aan op een tussengelegen stopcontact, gebruik geen verlengsnoer en sluit niet meerdere apparaten aan op één s
En-2 CAUTIONDo not step on an unstable bench to operate or clean the unit.• This may cause injury if you fall down.Do not pull the power cord.• This
Du-2● BEDIENINGSINSTRUCTIES ●Opmerking:Dit symbool geldt alleen voor EU-landen.Dit symbool komt overeen met Richtlijn 2002/96/EG artikel 10 Informatie
Du-3Voor ingebruikname: Steek de stekker in het stopcontact en/of schakel de netschakelaar in.Houder voor afstandsbediening• Installeer de houder voo
Du-4● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● I FEEL-modus (IK VOEL)Wanneer I FEEL (IK VOEL) is geselecteerd, bepaalt de airconditioner de werkingsstand aan de hand v
Du-5Druk op om de ventilatorsnelheid te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de ventilatorsnelheid in de volgende volgorde:• Wanneer de binnen
Du-6● BEDIENINGSINSTRUCTIES ●ECONO COOL-BEDIENING Druk in de stand COOL op blz. 4 om de ECO-NO COOL-bediening te starten.Afhankelijk van de temper
Du-7Instructies: REINIGEN• Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met reinigen.• Raak de metalen onderdelen niet met
Du-8● BEDIENINGSINSTRUCTIES ●OPLOSSEN VAN PROBLEMENIndien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebrui
Du-9InstallatieplaatsVermijd installatie van de airconditioner op de volgende plaatsen.• Op plaatsen met veel machineolie.• In zoute gebieden, bijvo
Sp-1● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ATENCIÓNNo conecte el cable de alimentación a un punto interme-dio; utilice una alargadera o conecte varios dispositiv
Sp-2Nota:Este símbolo es para los países de la UE solamente.Es un símbolo conforme con el Artículo 10 y el Anexo IV de la Directiva 2002/96/CE Informa
En-3● OPERATING INSTRUCTIONS ●Temperature buttons Page 4 Off-timer button Page 6 On-timer button Page 6 TIME set buttons Pages 3, 6 HR. button M
Sp-3● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyun
Sp-4 Modo I FEELLa unidad selecciona el modo de funcionamiento en función de la temper-atura ambiente cuando I FEEL está seleccionado. Cuando la tempe
Sp-5● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●Pulse para seleccionar la velocidad del venti-lador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orde
Sp-6FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEX-IÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN página 4 para iniciar el funcionamiento de descon
Sp-7● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●Instrucciones: LIMPIEZA• Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de cor-riente.• Tenga cui
Sp-8SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMASi después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en cont
Sp-9● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●Lugar de instalaciónProcure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.• Donde haya demasiado ace
It-1 AVVERTENZANon collegare il cavo di alimentazione ad un punto intermedio, né utilizzare cavi di prolunga o collegare più dispositivi ad una stessa
It-2● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ●Nota:Questo simbolo è destinato solo ai paesi dell'UE.Il presente simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE, Arti
It-3Prima dell’uso: Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o accendere l’interruttore.Supporto del teleco-mando• Installare il
En-4Operation indicator lampOperation indicator lampThe operation indicator lamp shows the operation state of the unit.Indication Operation state Room
It-4● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● Modo I FEELQuando è selezionato il modo I FEEL, l’apparecchio seleziona la modalità di funzionamento secondo la temperat
It-5Premere per selezionare la velocità del ventila-tore. Ad ogni pressione del tasto, la velocità del ventila-tore cambia nell’ordine seguente:• Qu
It-6● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ●FUNZIONAMENTO “ECONO COOL”Per avviare il funzionamento in modalità ECONO COOL (refrigeramento economico), premere mentr
It-7Istruzioni: PULIZIA• Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interruttore.• Fare attenzione a non toccare le part
It-8● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ●IN CASO DI PROBLEMIIndipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continuare a non funzionare
It-9Posizione di installazioneNon installare il condizionatore d’aria nei seguenti luoghi.• Luoghi in cui vi sono grandi quantità di olio lubrifi cant
Gr-1● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΜην συνδέετε το καλώδιο ρεύματος σε ενδιάμεσο σημείο, μη χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου και μην συνδέετε π
Gr-2Σημείωση:Αυτό το σύμβολο αφορά μόνο χώρες της ΕΕ.Αυτό το σύμβολο συμφωνεί με το Άρθρο 10 της οδηγίας 2002/96/EC Πληροφορίες για τους χρήστες και τ
Gr-3● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ●Πριν από τη λειτουργία: Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα ή/και ανοίξτε το διακόπτη.Βάση τηλεχειριστηρίου• Εγκαταστή
Gr-4 Λειτουργία I FEELΌταν είναι επιλεγμένη η λειτουργία I FEEL, η μονάδα επιλέγει την κατάσταση λειτουργίας σύμφωνα με τη θερμοκρασία δωματίου. Όταν
En-5● OPERATING INSTRUCTIONS ●Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:• Two short beeps are heard from the i
Gr-5● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ●Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Με κάθε πάτημα αλλάζει η ταχύτητα του ανεμιστήρα με την π
Gr-6ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO (ECONO COOL)Πατήστε το κουμπί κατά τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ σελίδα 4 για να ξεκινήσει η λειτουργία ψύξης Econo (ECONO COOL).
Gr-7● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ●Οδηγίες: Οδηγίες:ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ• Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον καθαρισμό.• Προσέξτε να μ
Gr-8ΟΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑΑκόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, διακόψτε τη χρήση του κλιματιστικο
Gr-9● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ●Χώρος εγκατάστασηςΑποφύγετε την τοποθέτηση του κλιματιστικού στα παρακάτω μέρη.• Όπου υπάρχουν πολλά λιπαντικά μηχανικά έλ
Po-1 AVISONão ligue o cabo de alimentação a um ponto intermé-dio, não utilize uma extensão eléctrica nem ligue vários dispositivos a uma única tomada
Po-2● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ●Observação:Este símbolo destina-se apenas aos países da U.E.Este símbolo está em conformidade com o Artigo 10.º de Infor
Po-3Antes de utilizar: introduza a fi cha de alimentação na tomada e/ou ligue o disjuntor.Caixa de instalação do controlo remoto• Instale a caixa de i
Po-4● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● Modo I FEELA unidade selecciona o modo de operação de acordo com a temperatura da divisão quando se selecciona I FEEL.
Po-5Prima para seleccionar a velocidade da vento-inha. De cada vez que prime o botão, a velocidade da ventoinha muda pela seguinte ordem:• A unidad
En-6ECONO COOL OPERATIONPress during COOL mode page 4 to start ECONO COOL operation.The unit performs swing operation vertically in various cycle
Po-6● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ●INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO OPERAÇÃO ECONO COOLPrima durante o modo ARREFECIMENTO (COOL) página 4 para iniciar o funciona
Po-7Instruções: LIMPEZA• Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade.• Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas pe
Po-8● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ●QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMAMesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do problema, pare
Po-9Local de instalaçãoEvite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguintes locais:• Onde haja muito óleo de máquina.• Locais expostos a ar sa
Da-1● BETJENINGSVEJLEDNING ● ADVARSELSæt ikke nedledningen i et mellemstik, brug ikke en forlængerledning, og slut ikke fl ere enheder til en enkelt st
Da-2Bemærk:Dette symbol gælder kun for EU-lande.Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direk-tiv 2002/96/EC Oplysninger til brugere og tillæ
Da-3● BETJENINGSVEJLEDNING ●Før anvendelse: Sæt strømforsyningsstikket i stikkontakten og/eller slå afbryderen til.Holder til fjernbetjening• Monter
Da-4 I FEEL-drift Enheden vælger driftstilstand i henhold til rumtemperaturen, når der vælges I FEEL. Når rumtemperaturen er højere end 25°C, vælges
Da-5● BETJENINGSVEJLEDNING ●Tryk på for at vælge ventilatorhastighed. Ved hvert tryk ændres ventilatorhastigheden i følgende rækkefølge:• Der lyder
Da-6ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL)Tryk på i afkølingstilstand (COOL) side 4 for at starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL).Enheden udfører l
En-7● OPERATING INSTRUCTIONS ●Instructions: CLEANING• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.• Be careful not to touch
Da-7● BETJENINGSVEJLEDNING ●Vejledning: RENGØRING• Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen.• Pas på ikke at røre ved metaldelen
Da-8HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMERHvis enheden stadig ikke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, skal du ophøre med at anve
Da-9● BETJENINGSVEJLEDNING ●InstallationsstedInstaller ikke airconditionanlægget på følgende steder:• Hvor der er meget maskinolie.• Hvor salt forek
Sw-1 VARNINGAnslut inte elkabeln till en skarvpunkt, använd en förlängningssladd eller anslut fl era enheter till ett väg-guttag.• Detta kan orsaka öve
Sw-2● BRUKSANVISNING ●Obs:Denna symbolmärkning gäller bara i EU-länder.Symbolmärkningen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC artikel 10 Information f
Sw-3Före användning: Sätt i väggkontakten och/eller vrid på huvudströmbrytaren.Fjärrkontrollens hållare• Montera hållaren till fjärrkontrollen på en
Sw-4● BRUKSANVISNING ● I FEEL-lägeEnheten väljer driftläge beroende på rumstemperaturen när läget I FEEL är valt. COOL väljs när rumstemperaturen är ö
Sw-5Tryck på för att välja fl äkthastighet. Varje tryckn-ing ändrar fl äkthastigheten på följande sätt:• Två korta pip hörs från inomhusenheten när d
Sw-6● BRUKSANVISNING ●EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL)Tryck på medan du är i driftläget COOL Sid. 4 för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO C
Sw-7Instruktioner: RENGÖRING• Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring.• Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna.
En-8Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.Symptom E
Sw-8● BRUKSANVISNING ●NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMVOm dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår – använd inte enh
Sw-9InstallationsplatsUndvik att installera luftkonditioneringen på följande platser.• På platser med mycket maskinolja.• Saltbemängda omgivningar s
Tu-1● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● UYARIGüç kablosunu orta noktaya takmayın, uzatma kablosu kullanın veya birden fazla cihazları tek bir AC çıkışına takın
Tu-2Not:Bu sembol işareti sadece AB ülkeleri içindir.Bu sembol işareti 2002/96/EC Direktifi Madde 10 Kullanıcı Bilgileri ve Ek IV'e ve/veya 2006
Tu-3● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●Çalıştırmadan önce: Güç kaynağı fi şini güç prizine takın ve/veya şalteri açın.Uzaktan kumanda yuvası• Uzaktan kumanda y
Tu-4 HİSSETME moduBu öğe, HİSSETME seçildiğinde oda sıcaklığına göre uygulama modunu seçer. Oda sıcaklığı 25°C'den fazlaysa SOĞUTMA seçilir (sıca
Tu-5● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●Fan hızını seçmek için ’e basın. Her bir basış fan hızını aşağıdaki sırada değiştirir:• AUTO’ya ayarlandığında iç üni
Tu-6EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASIECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışmasını başlatmak için Sayfa 4 SOĞUTMA modu sırasında ’e basın.Ünite, esinti ça
Tu-7● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●Talimatlar: TEMİZLEME• Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin.• Metal parçalara ellerinizle doku
Tu-8BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDEBu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kullanmayı bırakın ve satıcınıza danışın.Bel
Comentarios a estos manuales